Ролик продолжает традицию клипа «I am a Craft Brewer», снятого в апреле 2009 года Грегом Кохом (Greg Koch) из пивоварни "The Stone Brewing Co." За ним последовал ряд подражательств, например: домашних польских пивоваров.
Обратите внимание, на человека, который в самом начале ролика, наливая себе пива из крана, говорит: «I love craft-beer». Посмотрите, сколько кранов на барной стойке. Я насчитал 30. Но его рука закрывает ещё кранов пять не меньше, и явно, что часть кранов просто не влезла в кадр.
Мне очень понравился тезис любителей немассового пива «We MUST educate an average beer drinker» («Мы обязаны обучать среднестатистического любителя пива») и «We MUST spread the message» («Мы обязаны распространять послание»).
«А не замахнуться ли и нам на распространение послания?» - задаю я себе этот вопрос постоянно. («А вот и замахнёмся», - доносится из зала.)
Меня также всегда интересовало, как всё же правильно перевести слово «Craft» по отношению к пиву. На ум приходит только «пиво ручной работы», но кто-то (известно кто) эту формулировку уже беспардонно присвоил себе как свой собственный слоган.
Обратимся же к Гугль-переводчику. Он определяет СRAFT как:
Существительное
1. ремесло
2. судно
3. мастерство
4. искусство
5. самолет
6. самолеты
7. умение
8. хитрость
9. ловкость
10. обман
11. сноровка
12. масонское братство
13. суда всякого наименования
Прилагательное
1. цеховой
М-да, весьма забавно, но как-то всё же не то… Если у кого-нибудь предложения по названию с целью ухода от термина «живое пиво», которое характеризовало бы немассовое пиво? Прошу высказываться. Приветствуются любые предложения.
Комментариев нет:
Отправить комментарий